Testimonials

A positive testimonial is always a pleasure to receive and is good for morale.

Here are a few reviews of my work by my clients. Your comments are always welcome.

www.elisabethtouchette.comI have been turning to Josée for translation, writing and revision since 2004 and I have received exemplary service from her at all times. Not only does Josée deliver impeccable work but she always delivers on deadline—and with good humour! I love entrusting work to this outstanding partner because I know I can depend on her. I highly recommend her!

Elisabeth Touchette
English-to-French translator

www.lesapatrides.comJosée Lafrenière has been one of our collaborators from the start of our webcomic project, lesapatrides.com. She immediately grasped the project's ramifications and the different levels of language that are involved. For example, the characters have different backgrounds, requiring differences in the way they speak. Some of translation work she does for us is not dialogue, but conventional text. Also, her translations of dialogue don't simply transfer the French to English, but she adapts their intentions according to the scene and the characters' psychology. This type of sensitivity is naturally very precious and appreciated, given the nature of our project. Over and above the quality of her work, Ms. Lafrenière is always highly professional in her business dealings, in meeting deadlines and in maintaining an open dialogue about our expectations. And finally, we feel that Ms. Lafrenière genuinely cares about our project and tries to support our efforts in order to ensure its success, and for that we are very grateful.

Martin Beaulieu
Les Apatrides webcomic

www.hec.caJosée has been reading and correcting my scientific writing in English for 15 years. She is efficient, professional and punctual. On top of having solid training in both languages (French and English), she has another undeniable quality related to her work as a writer: while respecting the client's writing style, she strives to correct the text and increase its fluidity without altering its 'signature', which suits me perfectly. I recommend Josée very highly and without hesitation to reread and correct any academic and/or professionals texts.

Hatem Ben Ameur
Professor,Decision Sciences, HEC Montréal

www.virelangue.comI have had the pleasure of working with Josée as a fellow translation freelancer for several years. She has revised many of my translations, by comparing the original French to my English translation. Her revisions are very thorough and thoughtful, and her suggestions are always helpful, never demeaning. Josée doesn’t spend time simply replacing words for ones she likes better; she makes sure the original meaning has been transferred and focuses particularly on the smoothness—and correctness—of the final product. I often look to her as a trusted consultant when faced with a sticky grammar question or a challenging text, and especially when I’m looking for a word to express a very specific meaning. All in all, Josée is a knowledgeable colleague who makes talking words and grammar and syntax a whole lot of fun!

Katherine Akerley
Traductions Virelangue

www.coachingvisionaction.comI have had the great pleasure of calling upon Josée Lafrenière's translation services on a regular basis since 2004. Josée is an excellent translator, very meticulous, and has always captured the essence of the message, to deliver an accurate translation that is not a word-for-word translation. The grammar and layout are impeccable. I recommend her services and I will continue to call on Josée for all our future translations.

Ghislaine Labelle